Да ли се ријеч “фаранг” сматра увредом?

Фаранг је реч за људе долазе из друге земље, понекад у увредљивом тону. Ин Он Тајланду, мјештани обично кажу “фаранг” или – фалангама. Али да ли се то сматра увредом? Идемо хајде да се позабавимо тиме шта то значи.

Шта Тхаис жели да каже, називајући туристичког фаранга?

Дакле, фаранги у Тајланду се односе на одређивање свих странаца који долазе из друге земље бела кожа. Људи са црном кожом (из САД, Енглеске или друге западне земље) такође нису стајале по страни, али се не зову у супротном, као црни фаранг логично, нема ничег увредљивог у овом словенету. Ово, поред у ствари, уобичајени опис статуса особе која је дошла одмор у Тајланду.

Да наведемо један пример. Када мјештани кажу: “Муж ова жена је фаранг. “Они значе да овај човек није је таитсеми не сматра се увредом, али ако они они ће рећи: “Овај човек је пун фаранг!” – ово је већ могуће Тхаис се односи на фарангам је засебна тема.

Фаранг је такође име воћа.

Међутим, хајде да разумемо даље. Фаранг је такође позван овде гуава фруит. Испада игра са речима. Једите испред себе познати тајландски плод гуаве, и не могу се суздржати да то не ураде “Фаранг једе фаранг.”

Један број производа који се увозе у Тајланд из Европе су названи реч фаранг. Познато нам је зеленило, овде се зове першун пхак цхии фаранг. Ако преводите, испашће се као фаранг цилантро.

Одакле долази ријеч подметач?

Не постоји јединствена тачка гледишта одакле потиче ова реч. Постоји верзија коју је добила од Француске је фарангсет. Али постоји озбиљан аргумент против ове верзије: Тхаис се тргује са западним земљама чак и пре првог француског језика ушао у тајландску земљу.

Према другој теорији, португалци су криви, јер они По први пут гуава је доведена на Тајланд. У исто време су живели онив Терен, који се звао Баан Фаранг. Даља логика је једноставно – први португалски трговци су постали фаранги, а онда већ сви странци.

Али верзија која је најпоузданија, и сва грешка Персијанац, од кога је ова реч дошла на Тајланд. НаПерсијски фаранги, у ствари, значи: “Алиен”. У земљи као што је Индија, сви странци такође се назива фаранги. Па, шта је реч мигрирао на Тајланд, наравно, није тешко погодити.

Успут, Јапанци имају своју ријеч, која је била странцима, а ова реч је гајин. Ако не увреда, а затим занемаривање у овој речи је јасно присутан.

Like this post? Please share to your friends:
Leave a Reply

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: